竺法护
鸠摩罗什尚未来到中国以前,中国佛教初期最伟大的译经家就是竺法护。
大乘佛教的中心,最重要的经典《法华经》,也是竺法护以《正法华经》为题译出,流布于世。
罗什以前,到中国的译经僧虽然很多,但以译经部数来看,竺法护的成绩最为可观。
竺法护,又称昙摩罗刹梵Dharmaraksa,月氏国人,世居敦煌郡,八岁出家,礼印度高僧为师,随师姓
“竺”,具有过目不忘的能力,读经能日诵万言。为了立志于求学,不辞辛劳,万里寻师,不但精通六经,且涉猎百家之说。
晋武帝泰始年间二六五——二七四,寺院、图像、佛像等,普遍受到崇敬,然《般若经》等方等部的经典还在西域,未能完全传布于中国。
竺法护发愤立志弘法,随师游历西域诸国。据载,他能通达西域三十六国语言,熟谙印度、西域各国的字体、发音等,具备这样的能力,确立了他翻译经典的基础。
竺法护为求《般若经》,随师从敦煌经西域南道,先往于阗国,再到疏勒,转往西域北道,经龟兹而回敦煌,完成西域一周之旅。
大致游历了安息、月氏、大秦、剑浮、龟兹、于阗、疏勒、鄯善、焉耆、匈奴、鲜卑等十几个地方。
依传记所载,他携带大批胡本回中原的途中,从敦煌到长安之间,随时随地都在从事译经工作。
总计一生游化二十余年,在武帝太康五年二八四译出《修行道地经》、《阿惟越致遮经》,其后,直到怀帝永嘉二年三○八为止,共有二十几年岁月,便是他在长安积极从事翻译事业的颠峰时期。
竺法护从最初译经到晚年,在译经事业上得到许多得力助手,如聂承远、聂道真、帛元信、竺法首、陈士伦、孙伯虎、虞世雅等人,都担任润笔译校的工作。
总计竺法护翻译的经典共有一五四部三○九卷《出三藏记集》载,其中,流传较普遍的是《方等泥洹经》、《光赞般若经》、《渐备一切智经》、《舍利弗悔过经》、《普曜经》等。
竺法护的晚年,世局****,以七十八高龄入寂,穷其一生心力从事译经大业,是一位伟大的译经家。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:周天剑祖 苍炎大帝 逆时空成圣 大侠有梦 综穿之为了配上你 极品全能高手 世界调制计划 霍二少,该离婚了 末世战神录 大秦帝师 异界之随身炉石系统 重生财富时代 天才小相师 帝国海权 男女搭配 龙族之白色王座 网王系统之次元神技 英雄无敌之恶魔降临 异界之召唤水浒 重生之逆袭成宠